Pages

Pizza com m?

No simpático restaurante que frequentamos, lia as sugestões do cardápio, quando os sabores de muçarela com ene opções me trouxeram à lembrança a filha da professora primária que pedia, no balcão de frios do supermercado, 100g (eram tempos de parcimônia) de mozarela. O parentesco evidente da palavra italiana com a portuguesa, a sonoridade e sua grafia dicionarizada não me causavam a aversão da muçarela, que parece tudo menos aquela musse de queijo derretido – que delícia!
- Rodízio para dois. Vou tomar só um suco; pizza com muçarela eu não como, brinquei.
Em suma, tanto se pode escrever muçarela como mozarela, além, é claro, do italianismo “mozzarella”, entre aspas, perfeitamente adequado a um cardápio de pizzas. Veja, porém, que escrever muçarela mas, em seguida, grafar pizza é trazer mais desarmonia para o sistema de escrita, pois as duas palavras têm a mesma origem, escrevem-se com as mesmas consoantes dobradas e deveriam receber o mesmo tratamento em Português.


Nenhum comentário:

Postar um comentário