Pages

Idas, vindas e voltas

Algumas palavras do Português (e das línguas em geral) têm referentes variáveis, que se esclarecem apenas no contexto extralinguístico, na realidade exterior. São os pronomes de primeira e de segunda pessoas como eu/ você – meu/seu; os demonstrativos este/esse/aquele; advérbios como agora/ontem/amanhã – aqui/aí/lá; verbos como ir/vir/voltar – chegar/partir – trazer/levar; substantivos como ida/volta – chegada/partida. Tais palavras remetem a pessoas, coisas e fatos diferentes em função de quem fala, do local de onde fala e do tempo em que fala:
(1) - João, venha cá! (Quem chama usa vir.)
&ndfp;- Já vou aí. (Quem ouve usa ir.)
(2) Hoje é sábado, amanhã é domingo.(Vinicius de Moraes)
(3) Esta sou eu. Aquela é Maria.
Tais palavras não têm nome especial na Nomenclatura Gramatical Brasileira- NGB, e os autores usam conceitos diversos para caracterizá-las: índices, palavras indiciais ou indexicais, dêiticos (aquilo que se pode apontar com o dedo indicador).
Usarei o termo dêiticos para este estudo dos vaivéns (ou vai-e-vens) da vida: passagem de ida, passagem de volta ou de vinda? Todas as formas são corretas, nos contextos adequados. Trocá-las é que requer cuidado.
(4) Comprei a passagem de ida na Companhia X.
(A pessoa que fala sairá do lugar onde está em direção a outro.)
(5) A ida de Cristo a Jerusalém cumpriu a profecia.
(Cristo saiu de um lugar em direção a Jerusalém.)
SE à ida corresponder um retorno ao ponto de partida ou à terra natal, será usado, de maneira geral, o substantivo volta (cf. frases (9) e (10):
(6) Comprei a passagem de volta na Companhia Y.
(Quem fala volta para onde reside ou para o mesmo lugar de onde partiu.)
Se alguém sai de um lugar em direção aonde está a pessoa que fala, usa-se:
(7) Maria já comprou a passagem de vinda.
Se alguém vai a algum lugar e vem em direção a lugares onde a pessoa que fala não está:
(8) João comprou as passagens de ida e (de) volta na mesma empresa.
Mas, se a pessoa que fala ou outra pessoa vai a algum lugar e retorna ao lugar onde está a pessoa que fala, poderá dizer:
(9) Maria comprou as passagens de ida e (de) vinda ou volta na Companhia X.
(10) Comprei as passagens de ida e (de) vinda ou volta pela internet.
E ainda:
(11-a) Foi mais barata a passagem de vinda
(A pessoa que fala chegou ao primeiro destino, portanto se refere a essa passagem como vinda. Não pode dizer ida.)
(11-b) do que a (de) volta.
(Ao falar do retorno, usa volta. Não pode dizer vinda nem ida.)

Em suma:
Ida: Saída de um lugar para outro, desde que o lugar a chegar não seja aquele onde se encontra a pessoa que fala; é, portanto, um dêitico referente à pessoa que fala
Volta(1): Retorno; pressupõe uma viagem anterior, mas não depende do local em que a pessoa que fala está
Volta(2): Retorno à terra natal; pressupõe uma viagem anterior mas não depende do local onde a pessoa que fala está
Vinda(1): Saída de um lugar para outro onde a pessoa que fala está; é, portanto, um dêitico referente à pessoa que fala
Vinda(2): Retorno, desde que para o lugar onde a pessoa que fala está; dêitico.

Por ter emprego mais geral e não depender de fatores extratextuais para sua compreensão, volta e passagem de volta são as formas mais empregadas para referir-se ao retorno de uma viagem. Basta conferir as páginas de agências de viagens.
Ida e passagem de ida têm sentido bem amplo, pois se referem a partidas para todos os lugares onde a pessoa que fala não está, por isso se aproxima da generalidade do termo “volta”.
Vinda, apesar de ser usado tanto para a saída quanto para o retorno, é termo bem específico, pois se refere exclusivamente a deslocamento em direção ao local onde está a pessoa que fala. Se tem menor poder de generalização, ganha, porém, em precisão e requer maior cuidado em seu uso.

Do que discutimos aqui, podemos concluir que volta é o contrário, o antônimo, de ida em todas as situações. Vinda só é antônimo de ida, se os dois substantivos forem usados em relação à pessoa que fala.

Finalizemos com Encontros e Despedidas, de Milton Nascimento e Fernando Brandt: chegar e partir só são dois lados da mesma viagem, se pensamos na humanidade; mas fazem grande diferença para cada pessoa real, em cada situação real - e no uso dos dêiticos.


Nenhum comentário:

Postar um comentário