Pages

Sou ferozmente contra pisar a grama

mas nenhum brasiliense (de nascimento ou circunstância) pode deixar de pisar nos seus imensos gramados – ora verdes, ora marrons, conforme a estação. Aqui não era proibido pisar na grama nos idos de 1970, até porque por onde se estendiam os tapetes verdes, não havia calçadas nem passarelas de cimento.
No entanto, palácios e edifícios privados decidiram zelar pelos jardins de bem-cuidado paisagismo, e plaquinhas começaram a multiplicar-se. De início, lia Proibido pisar na grama. Se houvesse outro caminho razoável, eu atenderia com certeza.
Recentemente, corrigiu-se a placa: Proibido pisar a grama. Tranquilamente passeando meus 50 e poucos quilos pelo gramado, concordo plenamente: pisar a grama nunca.
A moral da estória é a seguinte: pisar a grama ou alguma coisa (verbo transitivo direto) é macerá-la, com os pés ou com o pilão ou outra espécie de peso, como se faz ou se fazia com as uvas nos lagares, com o barro nas olarias, com o café no pilão, com as sementes de cacau no pátio, com o pé do inimigo.
Pisar na grama(verbo intransitivo, construído com adjunto adverbial) ou no tapete, no chão ou nas areias é outra história; é por eles caminhar a pé.
Etimologicamente, pisar não tem a ver com os pés. Refere-se ao ato de esmagar, moer, pilar, amassar. Pisava-se com os pés (não é redundância) ou não. Porém, o fato de a pisa ser feita frequentemente com os pés acabou por estender o significado do verbo para nele incluir o de amassar com os pés e, daí, o de caminhar.
Defendo, portanto, a existência de dois homônimos: a) pisar(1) - macerar, esmagar, transitivo direto: pisar o cacau; b) pisar(2) - andar a pé, caminhar, intransitivo e, portanto, passível de ser empregado com diversos adjuntos adverbiais: pisar firme; pisar de mansinho, pisar no tapete, na grama, pisar descalço, e inúmeras outras circunstâncias e modos.
Devo registrar que os bons dicionários apresentam as duas regências de pisar mas, como não chegam a propor que se trate de homônimos (palavras de som, grafia ou pronúncia iguais mas de origens diferentes), todos os sentidos de pisar ficam associados à idéia de esmagar ou macerar e não abrigam diversos usos do Português.
Com o verbo pisar(2), a letra do samba de D. Ivone Lara deixaria de ser um contrassenso e um erro: Eu vim de lá, eu vim de lá pequenininho/ Alguém me avisou pra pisar nesse chão devagarinho.